Na rynku translatorskim w Polsce roi się od biur tłumaczeń i niezależnych agencji tłumaczy. Jedną z przewag biur tłumaczeń nad pojedynczymi tłumaczami prowadzącymi działalności gospodarczą w zakresie przekładu tekstu w formie pracowni translatorskiej jest ich zdolność do przyjęcia znacznego wolumenu tekstu do tłumaczenia w relatywnie krótkim czasie, z podziałem pracy pomiędzy większą liczbę osób.

Główne języki medycznych tłumaczeń technicznych

Wśród najczęstszych języków tłumaczeń pisemnych znajdują się z pewnością przekłady polsko-angielskie, polsko-niemieckie oraz polsko-francuskie. Na rynku jest sporo biur tłumaczeń specjalistycznych oferujących tłumaczenia techniczne z wielu wąskich dziedzin, przykładowo trzon specjalizacji biura Best Text z Jaworzna opiera się na medycznych tłumaczeniach ekspresowych na język francuski, angielski i niemiecki.

Biuro tłumaczeń ekspresowych

Pacjenci zamawiający tego typu tłumaczenia zwykle poszukują pomocy lekarskiej w sytuacjach bardzo pilnej potrzeby interwencji medycznej w przypadku chorób zagrażających życiu, takich jak np. stwardnienie rozsiane czy nowotwór złośliwy. Leczenie poza granicami kraju na pierwszym etapie zderza się z koniecznością pilnego przetłumaczenia dotychczasowej dokumentacji medycznej pacjenta. Z pomocą przychodzi biuro tłumaczeń medycznych, które w ekspresowym tempie – dzieląc pracę pomiędzy kilku lekarzy tłumaczących – może zapewnić tzw. tłumaczenie na cito. Medyczne tłumaczenia ekspresowe wielokrotnie ratowały zdrowie i życie pacjentów!

Tłumacz medyczny

Tłumacze medyczni języka francuskiego, niemieckiego i angielskiego to osoby z ugruntowaną wiedzą i doświadczeniem z dziedziny medycyny. Ich znajomość języków obcych oraz obcej terminologii medycznej jest wysoce zaawansowana – z wykształcenia są lekarzami, farmaceutami, fizjoterapeutami, kosmetologami czy biotechnologami, czasem posiadają doktorat i własny dorobek naukowy.

Tags:

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *